Mikha 5:4
Konteks5:4 He will assume his post 1 and shepherd the people 2 by the Lord’s strength,
by the sovereign authority of the Lord his God. 3
They will live securely, 4 for at that time he will be honored 5
even in the distant regions of 6 the earth.
Mikha 7:10
Konteks7:10 When my enemies see this, they will be covered with shame.
They say 7 to me, “Where is the Lord your God?”
I will gloat over them. 8
Then they will be trampled down 9
like mud in the streets.
Mikha 7:17
Konteks7:17 They will lick the dust like a snake,
like serpents crawling on the ground. 10
They will come trembling from their strongholds
to the Lord our God; 11
[5:4] 1 tn Heb “stand up”; NAB “stand firm”; NASB “will arise.”
[5:4] 2 tn The words “the people” are supplied in the translation for clarification.
[5:4] 3 tn Heb “by the majesty of the name of the
[5:4] 4 tn The words “in peace” are supplied in the translation for clarification. Perhaps וְיָשָׁבוּ (vÿyashavu, “and they will live”) should be emended to וְשָׁבוּ (vÿshavu, “and they will return”).
[5:4] 6 tn Or “to the ends of.”
[7:10] 7 tn Heb “who say.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.
[7:10] 8 tn Heb “My eyes will look on them.”
[7:10] 9 tn Heb “a trampled-down place.”
[7:17] 10 tn Heb “like crawling things on the ground.” The parallelism suggests snakes are in view.
[7:17] 11 tn Thetranslationassumesthatthe phrase אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ (’el-yÿhvah ’elohenu, “to the
[7:17] 12 tn Heb “they will be in dread and afraid.”
[7:17] 13 tn The